Ẩm thực Tết_Trung_Quốc

Bữa cơm đoàn tụ gia đình diễn ra vào đêm Giao thừa khi các thành viên tụ tập đón năm mới. Nơi tổ chức thường là ở nhà hoặc gần nhà trưởng tộc. Bữa cơm đêm Giao thừa thường rất sang và theo truyền thống sẽ có gà và cá. Ở một số nơi, cá (魚- yú- ngư) không được ăn hết (phần còn lại sẽ được để qua đêm, vì Trung Quốc có câu nói: "Niên niên hữu dư" (年年有餘 - nián nián yǒu yú)- năm năm có dư, phát âm giống như "Niên niên hữu ngư" - năm năm có cá.

Ở Trung Hoa đại lục, nhiều gia đình đùa vui trong khi xem đêm Gala mừng năm mới của đài truyền hình Trung ương Trung Quốc CCTV trong nhiều giờ cho đến nửa đêm.

Phong bao đỏ lì xì dành cho gia đình ruột thịt thường được tặng ngay đêm đoàn tụ. Các phong bao này thường có tiền với số lượng thể hiện các con số may mắn hoặc danh giá. Nhiều món ăn được tin rằng có thể dẫn lối mọi người đến với tiền tài, hạnh phúc và may mắn. Nhiều món có tên trong tiếng Trung Quốc đồng âm với những điều tốt lành.

Thức ăn
TênMiêu tả
La Hán trai - 羅漢齋 - luó hàn zhāiMột bữa băn chay của nhà Phật được các gia đình Trung Quốc ăn vào đêm Giao thừa và ngày đều năm mới. Tóc tiên đen, phát âm là "fat choy" trong tiếng Quảng Đông, gần âm với từ "phát tài" trong tiếng Hoa. Người Hẹ thường gọi bữa ăn này là "khâu nhục" - kiu nyuk (扣肉 - kòu ròu) và ngiong teu fu.
thường được ăn hoặc trang hoàng vào ngày Tết. Phát âm của từ cá "yú" đồng âm với từ "dư" (餘) - yú.
Bánh Du Giác (油角 - yóu jiăo)Là một loại há cảo dành cho năm mới. Nó được cho là giống loại bánh cổ tên là Kim Nguyên Bảo (金元寶 - jīn yuán bǎo)
Bánh cảo - (餃子 - giáo tử)Theo truyền thống được ăn ở miền bắc Trung Quốc và thường được hiểu rằng gói nhân vào vỏ bánh nghĩa là gói ghém may mắn rồi ăn vào người để hưởng may mắn.
Kim quấtLà loại trái cây phổ biến nhất vào dịp Tết, (tiếng Trung Quốc là 金橘子 - jīn júzi hoặc tiếng Quảng Đông đọc là "cam" - kam - 柑 - gān còn tiếng Triều Châu đọc là "quất" - gik (橘 jú)) đồng âm với từ "may mắn"- cát (吉 jí).[5]
Hạt dưa hấu
(tiếng Trung: 瓜子; bính âm: guāzi)
Các loại hạt khác gồm hạt hướng dương, hạt bí.
Bánh Niên Cao (年糕)Phổ biến nhất ở miền Đông Trung Quốc, tại Giang Tô, Chiết GiangThượng Hải. Tên của nó đồng âm với từ "một năm mới cao" (高 - cao, trái nghĩa với thấp). Ở Philippines, bánh này cũng phổ biến với tên gọi trong tiếng Mân Nam là "điềm quả" = "tikoy" (甜粿). Bánh này được làm từ bột nếp, bột mì, muối, nước và đường. Màu của đường tạo nên màu của bánh (trắng hoặc nâu).

Mì Trung HoaNhiều gia đình ăn sợi mì không cắt, biểu tượng cho trường thọ, dù rằng điều này không chỉ được thực hiện vào dịp Tết.
Đồ ngọtĐồ ngọt và các loại trái cây sây khô được xếp thành các hộp mứt màu đen hoặc đỏ.
Thịt muối mặn ngọt "nhục can" (肉干 - ròu gān)
Bánh khoai môn (芋頭糕 - dụ đầu cao)Thường được cắt thành miếng vuông và chiên.
Bánh củ cải (蘿蔔糕 - la bặc cao)Làm từ bột gạo và củ cải trắng, thường được chiên và cắt thành miếng vuông nhỏ.
Gỏi cá sống (魚生 - yú shēng - ngư sanh)Người ta nói rằng ăn món này mang lại may mắn. Món này thường được ăn vào ngày mồng 7 Tết, dù mọi người có thể ăn nó mấy ngày Tết.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Tết_Trung_Quốc http://chinese-new-year.701panduan.com/ http://baike.baidu.com/view/3108.htm http://www.char4u.com/article_info.php?articles_id... http://www.chinatownology.com/chinese_new_year.htm... http://www.infobarrel.com/Chinese_New_Year_2012_-_... http://encarta.msn.com/ http://encarta.msn.com/encyclopedia_761595955/Chin... http://www.seeraa.com/china-culture/china-spring-f... http://www.theholidayspot.com/chinese_new_year/ori... http://www.voanews.com/vietnamese/news/social-issu...